Группа "Sylvie Vartan (Сильви Вартан)"


Переводы некоторых песен

La Maritza

Марица

La Maritza c'est ma rivière
Comme la Seine est la tienne
Mais il n'y a que mon père
Maintenant qui s'en souvienne
Quelquefois

De mes dix premières années
Il ne me reste plus rien
Pas la plus pauvre poupée
Plus rien qu'un petit refrain
D'autrefois :

Tous les oiseaux de ma rivière
Nous chantaient la liberté
Moi je ne comprenais guère
Mais mon père, lui, savait
Ecouter

Quand l'horizon s'est fait trop noir
Tous les oiseaux sont partis
Sur les chemins de l'espoir
Et nous on les a suivis,
A Paris

De mes dix premières années
Il ne reste plus rien... rien

Et pourtant les yeux fermés
Moi j'entends mon père chanter
Ce refrain
Марица – это моя река,
Так же, как Сена – твоя,
Но только мой отец
Теперь вспоминает
Иногда...

От моих первых десяти лет
Мне не осталось ничего,
Только бедная кукла,
Только короткий напев
Прошлых лет...

Все птицы моей реки
Пели нам о свободе,
Я почти не понимала,
Но мой отец, он умел
Слушать...

Когда горизонт стал слишком темным,
Все птицы улетели
По пути надежды,
И мы последовали за ними
В Париж...

«От моих первых десяти лет
Мне не осталось ничего... ничего...»

И все-таки, с закрытыми глазами,
Я слышу, как мой отец поет
Эту песню...

Il pleut sur London

Дождь идет в Лондоне

Il pleut sur London comme il pleuvait autrefois
J'ai ton téléphone, pourtant je n'appellerai pas
La voix de Lennon chante encore "Instant Karma"
J'ai le cœur qui déconne
C'est sûrement le temps qui veut ça.

Il pleut sur London et les guitares sont rangées
Vieil électrophone au musée des jeans usés
Que Dieu me pardonne de n'pas savoir oublier
Rêve et révolution de nos jours passés

Longtemps après, que reste-t-il de nos révoltes?
De l'Ile de Wight, de Carnaby Street, de Woodstock?
Oh, dis-moi,
Longtemps après, que reste-t-il de cette époque?
Qui a mis un peu de slow dans ton rock?

Il pleut sur London
Mais rien n'a vraiment changé
C'est à Kensington que je t'avais retrouvé
L'Amiral Nelson nous voyait nous embrasser
Drôle de satisfaction,
l'amour a l'heure du thé

Longtemps après, que reste-t-il de nos amours
Même en anglais forever n'est pas pour toujours
Oh! Dis moi
Longtemps après, que reste-t-il de cette époque?
Longtemps après, que reste-t-il de cette époque?
Qui a mis un peu de slow dans ton rock?
Il pleut sur London.....
Дождь идет в Лондоне, как он шел когда-то
У меня есть твой телефон, но я не позвоню тебе
Голос Леннона снова поет "Instant Karma"
Мое сердце замирает,
Само время этого требует

Дождь идет в Лондоне, и гитары снова собираются
Старый проигрыватель в музее вместе с джинсами
Пусть Бог простит меня, если я не могу забыть
Мечту и мятеж наших прошлых дней

Столько времени спустя, что осталось от мятежа?
От острова Уайт, от Карнаби-стрит, от Вудстока?
О, скажи мне
Столько времени спустя, что осталось от той эпохи?
Которая добавляет немного грусти в твой рок?
Дождь идет в Лондоне...

Дождь идет в Лондоне,
Но ничто не изменилось
В Кенсингтонском парке я встречалась с тобой
Адмирал Нельсон видел, как мы целовались,
Смешные от наслаждения
Любовь в час, когда пора пить чай

Столько времени спустя, что осталось от нашей любви?
Даже по-английски forever – это не навсегда
О, скажи мне
Столько времени спустя, что осталось от той эпохи?
Столько времени спустя, что осталось от той эпохи?
Которая добавляет немного грусти в твой рок?
Дождь идет в Лондоне...

Il y a deux filles en moi

Во мне две девушки

Il y a deux filles en moi
Celle qui chante la joie
Il y a deux filles en moi
Celle qui pleure tout bas

L'une me dit que tu m'aimes
Mais l'autre ne le croit pas
Pour les deux j'ai de la peine
Il y a deux filles en moi.

L'une dit : "J'ai de la chance
Et pour lui, j'ai tant d'amour
Que mon cœur aura confiance"
Attendant son retour
L'autre dit : "Demain peut-être,
Il ne me reviendra pas
La maison sera déserte,
La vie s'arrêtera"

Il y a deux filles en moi
Celle qui chante la joie
Il y a deux filles en moi
Celle qui pleure tout bas

Mais leur amour est le même
Et les deux n'aiment que toi
Mais leur amour est le même
Il y a deux filles en moi
Il y a deux filles en moi
Во мне две девушки,
Одна поет о радости,
Во мне две девушки,
Другая тихо плачет

Одна говорит мне, что ты меня любишь,
Но другая ей не верит
Из-за обеих я огорчаюсь
Во мне две девушки

Одна говорит: «Мне повезло,
Для него вся моя любовь,
Мое сердце доверяет ему,
Ожидая его возвращения»
Другая говорит: «Завтра, может быть,
Он не вернется ко мне,
Дом опустеет,
Жизнь остановится»

Во мне две девушки,
Одна поет о радости,
Во мне две девушки,
Другая тихо плачет

Но их любовь одна и та же,
И обе любят только тебя
Но их любовь одна и та же
Во мне две девушки
Во мне две девушки...

La drôle de fin

Странный конец

On s'est connus,
C'était si bien
Qui aurait vu,
Notre destin
On n'a pas su,
Aller très loin
Le beau début,
La drôle de fin

De plus en plus,
Tu prends le train
Je ne sais plus
Quand tu reviens
Le beau début,
La drôle de fin

Où vont-ils donc ?
Les hommes quand ils s'en vont
Ne saura-t-on jamais
Quand ils nous abandonnent
Ils sont bien quelque part
Sur le quai d'une gare
Dans un café anglais,
Un hôtel espagnol

Ne pleure plus,
Laisse mes mains
On est fichus,
On le sait bien
Le beau début,
La drôle de fin

Où vont-ils donc ?
Les hommes quand ils s'en vont
Ne saura-t-on jamais
Quand ils nous abandonnent
Ils sont bien quelque part
Sur le quai d'une gare
Dans un café anglais,
Un hôtel espagnol
Мы познакомились,
Это было так хорошо.
Кто тогда видел
Нашу судьбу?
Мы не сумели
Пойти далеко.
Красивое начало,
Странный конец.

Все чаще и чаще
Ты садишься на поезд,
Я уже не знаю,
Когда ты вернешься.
Красивое начало,
Странный конец.

Куда же они идут,
Мужчины, когда уходят?
Мы никогда не узнаем.
Когда они покидают нас,
Они куда-то идут,
На перрон вокзала,
В английское кафе,
В испанский отель.

Не плачь больше,
Оставь мои руки,
Мы проиграли,
Мы это знаем.
Красивое начало,
Странный конец.

Куда же они идут,
Мужчины, когда уходят?
Мы никогда не узнаем.
Когда они покидают нас,
Они куда-то идут,
На перрон вокзала,
В английское кафе,
В испанский отель...

Les hommes qui n'ont plus rien à perdre

Люди, которым нечего терять

[Johnny]: {parlé}
Tu vois cette affiche
Sur le mur de ma chambre
C'était un homme
Un de ces hommes
Qui n'avait plus rien à perdre

[Sylvie]:
Ils avaient cru semer du pain
Mais il n'a poussé que des pierres
Ils ont prié le ciel en vain
Alors ils ont serré les poings

Ils ont pris leurs chevaux et leurs fusils
Au lever du soleil, ils sont partis
Les hommes qui n'ont plus rien à perdre
Descendent vers la ville
Pour tout détruire et tout brûler
Les hommes dont le cœur en colère
Appelle un chant de guerre
Un chant de liberté

[Johnny]: {parlé}
Il dort maintenant
Sous quelques pierres de son pays
Mais je sais que son nom et son visage
Sont connus de tous les hommes

[Sylvie]:
Ceux qui n'iront jamais plus loin
Les bras en croix dans la poussière
Oh ! Ceux dont c'est le dernier matin
Ne seront pas tombés en vain

Leurs noms seront plus forts que leurs fusils
Ils voleront de pays en pays
Les hommes qui n'ont plus rien à perdre
Descendront vers les villes
Pour tout détruire et tout brûler
Les hommes dont le cœur en colère
Fera d'un chant de guerre
Un chant de liberté

[Johnny]: {parlé}
Tu vois, aujourd'hui comme hier
Demain comme aujourd'hui
Les hommes qui n'ont plus rien à perdre
Descendront vers les villes
Pour tout détruire et tout brûler
Et quand les hommes sont poussés par la colère
Ils font d'un chant de guerre, un chant de liberté
Aujourd'hui comme hier
Demain comme aujourd'hui
Джонни:
«Видишь эту афишу
На стене моей комнаты?
Это был человек,
Один из тех людей,
Кому больше нечего было терять»

Сильви:
Они думали, что сеют зерно,
Но выросли только камни
Они напрасно молили небо,
И вот они сжали кулаки

Они взяли своих лошадей и свои ружья,
На рассвете они уехали
Люди, которым больше нечего было терять,
Приехали в город,
Чтобы все разрушить и сжечь
Люди, чьи сердца в гневе,
Называют песню войны
Песней свободы

Джонни:
«Он теперь спит
Под камнями в своем краю,
Но я знаю, что его имя, его лицо
Знакомо всем людям»

Сильви:
Те, кто уже никогда не пойдут дальше,
Скрестив руки, лежат в пыли
Те, для кого это утро стало последним,
Не пали напрасно

Их имена станут сильнее, чем ружья,
Они полетят от страны к стране
Люди, которым больше нечего терять,
Приедут в города,
Чтобы все разрушить и сжечь
Люди, чьи сердца в гневе,
Превратят песню войны
В песню свободы

Джонни:
«Видишь, сегодня, как вчера
Завтра, как сегодня
Люди, которым больше нечего терять,
Приезжают в города,
Чтобы все разрушить и сжечь
И когда мужчины охвачены гневом,
Они превращают песню войны в песню свободы
Сегодня, как вчера
Завтра, как сегодня»

Nicolas

Николя

Non ce n'est rien qu'une chanson qui revient quelquefois
Rien qu'un sourire, en souvenir d'un garçon d'autrefois
Quand mes jours sont gris
Qu'il neige sur ma vie, il revient dans ma mémoire
Au lycée Français un soir il m'attendait
Il souriait Nicolas

Nicolas, Nicolas, ma première larme ne fût que pour toi
On était, des enfants, notre peine valait bien celle des grands
Nicolas, Nicolas, c'était de l'amour, on ne le savait pas
C'est la vie, qui nous prend
Qui nous emmène où elle veut et où elle va

Un homme enfant, aux yeux trop grands, sur un quai, qui pleurait
Il a neigé, beaucoup depuis, sur là bas, sur Paris
Et il ne sait rien, de moi et de ma vie
Ce que je fais, qui je suis
Il ne connaît pas, l'autre Maritza, il garde la vraie là-bas

Nicolas, Nicolas mon premier chagrin s'appelle comme toi
Je savais, que jamais, je ne reviendrai ici auprès de toi
Nicolas, Nicolas c'était de l'amour, on ne le savait pas
C'est le temps, qui s'en va
Qui invente toutes nos peines et nos joies.
Nicolas, Nicolas, ma première larme ne fût que pour toi
On était des enfants, notre peine valait bien celle des grands
Nicolas, Nicolas, c'était de l'amour, on ne le savait pas
C'est la vie qui nous prend
Qui nous emmène où elle veut et où elle va
Nicolas, Nicolas.....
Нет, это просто песня, которая иногда возвращается
Просто улыбка, воспоминание о давнем мальчике
Когда мои дни серые,
Когда в моей жизни снег, он возвращается в мою память
Во французском лицее однажды вечером он ждал меня
Он улыбался, Николя...

Николя, Николя, мои первые слезы были из-за тебя
Мы были детьми, но наше горе было таким же, как у взрослых
Николя, Николя, это была любовь, но мы этого не знали
Это жизнь забирает нас
И ведет, куда хочет и куда она идет

Мужчина-ребенок с большими глазами на перроне, он плакал
С тех пор много раз шел снег над Парижем
И он ничего не знает обо мне и моей жизни,
Что я делаю, кто я есть.
Он не узнал другую Марицу, он сохранил свою там

Николя, Николя, мою первую печаль звали как тебя
Я знала, что никогда не вернусь туда к тебе
Николя, Николя, это была любовь, но мы не знали
Это время уходит,
И выдумывает все наши горести и радости.
Николя, Николя, мои первые слезы были из-за тебя
Мы были детьми, но наше горе было таким же, как у взрослых
Николя, Николя, это была любовь, но мы не знали
Это жизнь забирает нас
И ведет, куда хочет и куда она идет...
Николя, Николя...

Par amour, par pitié

Из любви, из жалости

On ne jette pas un vieux jean usé
On recolle un livre abîmé
On regarde une photo ratée
Et on pleure sur une fleur séchée

Par amour ou par pitié
Par amour ou par pitié

On ne rit pas d'un arbre brisé
On arrose une terre brûlée
On ramasse un oiseau tombé
On recueille un chien sans collier

Par amour ou par pitié
Par amour ou par pitié

On relève un boxeur tombé
On bande les yeux d'un condamné
On enterre un ennemi tué
On achève un cheval blessé

Par amour ou par pitié
Par amour ou par pitié

Alors toi, toi qui m'as aimée
Toi qui sais que je suis blessée
Que sans toi, sans toi ma vie est brisée
A genoux, je viens te crier

Pitié, ai pitié
Par amour ou par pitié
Par amour ou par pitié
Мы не выбрасываем старые поношенные джинсы
Мы склеиваем разорванную книгу
Мы смотрим на забытую фотографию
И плачем над высохшим цветком

Из любви или из жалости,
Из любви или из жалости

Мы не смеемся над сломанным деревом,
Мы поливаем сожженную землю
Мы поднимаем упавшую птицу
Мы уводим собаку без ошейника

Из любви или из жалости,
Из любви или из жалости

Мы помогаем встать упавшему боксеру,
Завязываем глаза осужденному
Мы хороним убитого врага,
Убиваем раненую лошадь

Из любви или из жалости,
Из любви или из жалости

А ты, ты, любивший меня
Ты знаешь, что я страдаю
Что без тебя, без тебя моя жизнь кончена
На коленях я кричу тебе:

Сжалься! Сжалься!
Из любви или из жалости,
Из любви или из жалости

Parle-moi de ta vie

Расскажи мне о своей жизни

Voilà trois ans passés depuis
Pourtant ça mes semble être hier
Et si je t'écris aujourd'hui
C'est que je me penche en arrière

Ne crois pas que j'ai des regrets
Mais j'aimerais bien de temps en temps
Que tu m'écrives ce que tu fais
Comment pour toi passe le temps

Parle-moi de ta vie et raconte-moi tes jours
Parle-moi de ta vie où en sont tes amours

Depuis 2 mois me voici mère
D'une fillette aux grands yeux clairs
C'est fou jusque dans ses manières
C'est tout le portrait de son père

Es-tu toujours Bonapartiste
As-tu toujours dans ton salon
La grand carte d'Austerlitz
Le buste de Napoléon

Parle-moi de ta vie et raconte-moi tes jours
Parle-moi de ta vie où en sont tes amours

Moi je vis confortablement
Il est très gentil avec moi
Je lui suis dévouée sincèrement mais...
C'est si différent de toi

Encore un mot si tu m'écris
Si jamais tu en as le temps
Surtout n'adresse rien ici
Envoie la lettre chez Maman

Parle-moi de ta vie et raconte-moi tes jours
Mais surtout, je t'en prie ne parles pas d'amour
Вот уже три года прошло,
И все-таки мне кажется, это было вчера,
И если я пишу тебе сегодня,
Я возвращаюсь назад.

Не думай, что я сожалею,
Но мне хотелось бы, чтобы иногда
Ты писал мне о том, что делаешь,
Как проходит твое время.

Расскажи мне о своей жизни и своих днях,
Расскажи мне о своей жизни, и где теперь твоя любовь

Вот уже два месяца я мать
Девочки с большими светлыми глазами,
Удивительно, как своими манерами
Она напоминает отца.

Ты все еще бонапартист?
В твоей гостиной еще есть
Большая карта Аустерлица,
Бюст Наполеона?

Расскажи мне о своей жизни и своих днях,
Расскажи мне о своей жизни, и где теперь твоя любовь

А я живу с удобством,
Он очень нежен со мной,
Я искренне люблю его, но...
Это так непохоже на любовь к тебе.

Еще одно слово: если ты напишешь мне,
Если ты найдешь на это время,
Пожалуйста, не адресуй письмо сюда,
Отправь его маме

Расскажи мне о своей жизни и своих днях,
Но пожалуйста, я прошу тебя, не говори о любви